Luke 13:33
LXX_WH(i)
33
G4133
ADV
πλην
G1163 [G5904]
V-PQI-3S
δει
G3165
P-1AS
με
G4594
ADV
σημερον
G2532
CONJ
και
G839
ADV
αυριον
G2532
CONJ
και
G3588
T-DSF
τη
G2192 [G5746]
V-PPP-DSF
εχομενη
G4198 [G5738]
V-PNN
πορευεσθαι
G3754
CONJ
οτι
G3756
PRT-N
ουκ
G1735 [G5736]
V-PNI-3S-I
ενδεχεται
G4396
N-ASM
προφητην
G622 [G5641]
V-2AMN
απολεσθαι
G1854
ADV
εξω
G2419
N-PRI
ιερουσαλημ
Tischendorf(i)
33
G4133
ADV
πλὴν
G1163
V-PAI-3S
δεῖ
G1473
P-1AS
με
G4594
ADV
σήμερον
G2532
CONJ
καὶ
G839
ADV
αὔριον
G2532
CONJ
καὶ
G3588
T-DSF
τῇ
G2192
V-PPP-DSF
ἐχομένῃ
G4198
V-PNN
πορεύεσθαι,
G3754
CONJ
ὅτι
G3756
PRT-N
οὐκ
G1735
V-PNI-3S
ἐνδέχεται
G4396
N-ASM
προφήτην
G622
V-2AMN
ἀπολέσθαι
G1854
ADV
ἔξω
G2419
N-PRI
Ἱερουσαλήμ.
TR(i)
33
G4133
ADV
πλην
G1163 (G5904)
V-PQI-3S
δει
G3165
P-1AS
με
G4594
ADV
σημερον
G2532
CONJ
και
G839
ADV
αυριον
G2532
CONJ
και
G3588
T-DSF
τη
G2192 (G5746)
V-PPP-DSF
εχομενη
G4198 (G5738)
V-PNN
πορευεσθαι
G3754
CONJ
οτι
G3756
PRT-N
ουκ
G1735 (G5736)
V-PNI-3S-I
ενδεχεται
G4396
N-ASM
προφητην
G622 (G5641)
V-2AMN
απολεσθαι
G1854
ADV
εξω
G2419
N-PRI
ιερουσαλημ
RP(i)
33
G4133ADVπληνG1163 [G5719]V-PAI-3SδειG1473P-1ASμεG4594ADVσημερονG2532CONJκαιG839ADVαυριονG2532CONJκαιG3588T-DSFτηG2192 [G5746]V-PPP-DSFεχομενηG4198 [G5738]V-PNNπορευεσθαιG3754CONJοτιG3756PRT-NουκG1735 [G5736]V-PNI-3SενδεχεταιG4396N-ASMπροφητηνG622 [G5641]V-2AMNαπολεσθαιG1854ADVεξωG2419N-PRIιερουσαλημ
IGNT(i)
33
G4133
πλην
But
G1163 (G5904)
δει
It Behooves
G3165
με
Me
G4594
σημερον
Today
G2532
και
And
G839
αυριον
Tomorrow
G2532
και
And
G3588
τη
The "day"
G2192 (G5746)
εχομενη
Following
G4198 (G5738)
πορευεσθαι
To Proceed;
G3754
οτι
G3756
ουκ
For
G1735 (G5736)
ενδεχεται
It Is Not Possible "for"
G4396
προφητην
A Prophet
G622 (G5641)
απολεσθαι
To Perish
G1854
εξω
Out Of
G2419
ιερουσαλημ
Jerusalem.
ACVI(i)
33
G4133
ADV
πλην
Nevertheless
G1163
V-PQI-3S
δει
It Is Necessary For
G3165
P-1AS
με
Me
G4198
V-PNN
πορευεσθαι
To Go
G4594
ADV
σημερον
Today
G2532
CONJ
και
And
G839
ADV
αυριον
Tomorrow
G2532
CONJ
και
And
G3588
T-DSF
τη
Tha
G2192
V-PPP-DSF
εχομενη
Following
G3754
CONJ
οτι
Because
G3756
PRT-N
ουκ
Not
G1735
V-PNI-3S
ενδεχεται
Is It Possible For
G4396
N-ASM
προφητην
Prophet
G622
V-2AMN
απολεσθαι
To Perish
G1854
ADV
εξω
Outside
G2419
N-PRI
ιερουσαλημ
Of Jerusalem
Clementine_Vulgate(i)
33 { Verumtamen oportet me hodie et cras et sequenti die ambulare: quia non capit prophetam perire extra Jerusalem.}
WestSaxon990(i)
33 Ðeah-hwæðere me gebyreþ to-dæg & to-morhgen. & þy æfteran dæge gän. forþam þe ne gebyreð þt se witega for-wurðe bütan hierusalem;
WestSaxon1175(i)
33 Þeah-hwæðere me ge-bereð to-daig & to-morgen. & þy æftere daige gan. forþan ne bëreð þæt se witega for-wurðe buton ierusalem.
DouayRheims(i)
33 Nevertheless, I must walk to-day and to-morrow and the day following, because it cannot be that a prophet perish, out of Jerusalem.
KJV_Cambridge(i)
33 Nevertheless I must walk to day, and to morrow, and the day following: for it cannot be that a prophet perish out of Jerusalem.
Living_Oracles(i)
33 Nevertheless, I must walk about today and to-morrow, and the day following; for it can not be, that a prophet should be cut off anywhere but in Jerusalem.
JuliaSmith(i)
33 But I must go to day and to morrow and the following: for it is not possible for a prophet to perish out of Jerusalem.
JPS_ASV_Byz(i)
33 Nevertheless I must go on my way to-day and to-morrow and the day following; for it cannot be that a prophet perish out of Jerusalem.
Twentieth_Century(i)
33 But to-day and to-morrow and the day after I must go on my way, because it cannot be that a Prophet should meet his end outside Jerusalem.
Luther1545(i)
33 Doch muß ich heute und morgen und am Tage danach wandeln; denn es tut's nicht, daß ein Prophet umkomme außer Jerusalem.
Luther1912(i)
33 Doch muß ich heute und morgen und am Tage darnach wandeln; denn es tut's nicht, daß ein Prophet umkomme außer Jerusalem.
ReinaValera(i)
33 Empero es menester que hoy, y mañana, y pasado mañana camine; porque no es posible que profeta muera fuera de Jerusalem.
ArmenianEastern(i)
33 Բայց պէտք է այսօր, վաղը եւ միւս օրը գնալ. որովհետեւ մարգարէն պէտք չէ, որ Երուսաղէմից դուրս կորստեան մատնուի»:
Indonesian(i)
33 Meskipun begitu Aku harus meneruskan juga perjalanan-Ku hari ini, besok dan besok lusa, sebab tidak baik seorang nabi dibunuh di luar Yerusalem.
ItalianRiveduta(i)
33 D’altronde, bisogna ch’io cammini oggi e domani e posdomani, perché non può essere che un profeta muoia fuori di Gerusalemme.
Lithuanian(i)
33 Bet šiandien ir rytoj, ir poryt turiu keliauti, nes negali taip būti, kad pranašas žūtų ne Jeruzalėje’ ”.
Portuguese(i)
33 Importa, contudo, caminhar hoje, amanhã, e no dia seguinte; porque não convém que morra um profeta fora de Jerusalém.
ManxGaelic(i)
33 Ny yeih, Shegin dou shooyl jiu as mairagh, as y laa er-giyn: son s'coan oddys phadeyr cherraghtyn agh ayns Jerusalem.
UkrainianNT(i)
33 Тільки ж мушу сьогодні і завтра й дальшого дня ходити, бо не можна пророкові загинути осторонь Єрусалиму.